В Україні | 08.08.2016 | yrok.net


До кінця літа 2016 року Міністерство освіти і науки планує створити тестову версію Всеукраїнського репозитарію академічних тестів й розпочати вивантажувати туди роботи. Цю новину під час прес-брифінгу в кризовому медіа-центрі, що відбувся на тему «Наступ на плагіат: в Україні створять і запустять єдину базу усіх наукових робіт» повідомила 1-й заступник Міністра освіти Інна Совсун.

Microsoft Ukraine: єдина база усіх наукових робіт у боротьбі з плагіатом буде надійною на 99,9%

“Завдяки партнерству із компанією Microsoft Україна вартість розробки даного програмного забезпечення репозитарію складає приблизно 180 тис грн. Вже після цього, протягом окремого періоду ми платитемо по 20 тис грн щомісяця за доопрацювання й користуванням репозитарієм, але університети і всі наукові установи використовуватимуть його безкоштовно”

зазначила заступник Інна Совсун.

Головною метою створення такого національного репозитарію є створення єдиної бази текстів наукових робіт, із якою матимуть змогу працювати антиплагіатні програми.

“Найбільша складність, із котрою стикаються як і приватні компанії, що працюють у даній сфері, так й окремі університети, що здійснюють перевірку антиплагіатними програмами, була проблема відсутності бази текстів, із котрими можна порівнювати роботи. Зараз в усіх приватних компаній, що займаються антиплагіатом, і в деяких університетів існують власні невеличкі репозитарії текстів, однак це, у плані ефективності, неможливо порівняти із єдиним національним репозитарієм”

зазначила І. Совсун.

Під час виступу Інна Совсун розповіла, що проблема плагіату в українській освіті і науці зараз дуже гостро постала. За її даними, біля 90% студентів у тій чи іншій формі застосовують плагіат. У окремих випадках це свідоме копіювання чужих текстів, а інколи це завантаження рефератів із мережі Інтернет.

“Інколи ця проблема дещо складніша, зокрема, студенти просто не розуміють, що вони “плагіатять”. Наприклад, соціологічні дані говорять, що 60% студентів думають, що, якщо вони просто скопіювали чужий текст, однак в реченні переставили окремі слова місцями, то вже це не плагіат. Така ж сама частка думає, що у випадку коли вони переклали текст із іншої мови, то вже також не плагіат»

зазначила Інна Совсун.

На думку заступника міністра, ситуація, яка склалася - це проблема академічної культури у цілому, і її потрібно терміново виправляти. В перспективі, саме подібний репозитарій буде системним рішенням, котре дасть поштовх і до якісних змін.


 Сподобалась новина? Поділись з іншими

  Залишити коментар

Всі права захищено.

Копіювання матеріалів без зміни заборонено.

При використанні матеріалів обов'язкова наявність активоного посилання (не закритого для індексування пошуковими системами) на джерело.